Với việc công bố hồ sơ MLK, Trump đùa với lửa với một di sản mà ông không hoàn toàn nắm bắt được tầm quan trọng
(SeaPRwire) – Bài viết này là một phần của The D.C. Brief, bản tin chính trị của TIME. Đăng ký để nhận những câu chuyện như thế này trong hộp thư đến của bạn.
Hơn nửa thế kỷ sau vụ ám sát, Mục sư Tiến sĩ Martin Luther King Jr. tiếp tục khơi dậy sự nghi ngờ—cả về cái chết của ông và về nền tảng đạo đức được tuyên bố của Hoa Kỳ.
Không một lời cảnh báo, chính quyền của Tổng thống Donald Trump vào thứ Hai tuần trước đã giải mật gần một phần tư triệu trang tài liệu liên quan đến vụ ám sát năm 1968 của biểu tượng nhân quyền này, bất chấp sự phản đối của hầu hết gia đình King. Nỗ lực này là một hành động thô thiển nhằm tạo ra sự xao nhãng khỏi những rắc rối chính trị của Tổng thống liên quan đến kẻ phạm tội tình dục đã bị kết án Jeffrey Epstein. Đáng buồn thay, đây cũng là sự tiếp nối một truyền thống hèn hạ bắt đầu từ khi King còn sống, khi các nhân vật chính trị khai thác quyền lực đạo đức—và sự mơ hồ—của ông cho mục đích riêng của họ.
Cho đến nay, các học giả đã tìm thấy rất ít điều mới trong các tài liệu vừa được công bố. Phần lớn chúng dường như khó hiểu—giống như được viết bằng một mật mã mà chỉ những người trong cuộc của FBI mới có thể giải mã. Đáng chú ý, không có trong kho tài liệu là các bản ghi âm nghe lén của FBI đối với King. Những thứ đó đang được giữ bí mật cho đến năm 2027.
Tuy nhiên, nỗi sợ hãi của những người đi theo bước chân của King là những tài liệu này có thể bao gồm các chi tiết đáng xấu hổ hoặc không phù hợp về đời tư của King. Những tiết lộ như vậy có thể gây ra nhiều tác động hơn là chỉ làm giảm bớt di sản của King. Chúng có ý nghĩa đối với Hoa Kỳ trên trường quốc tế.
Khi còn sống và bây giờ là khi đã qua đời, King là một biểu tượng vô song về sự đạo đức giả của Hoa Kỳ. Lịch sử không đồng đều của người Mỹ với các quyền dân sự từ lâu đã cản trở khả năng của chính phủ trong việc thuyết phục các đồng minh và đối thủ cùng hướng tới một mục tiêu chung. Đó là lý do tại sao Tổng thống Harry Truman vào năm 1947 trở thành tổng thống đầu tiên phát biểu trước NAACP. Trên các bậc thềm của Lincoln Memorial vào một ngày Chủ nhật tháng Sáu ẩm ướt, ông đã nói rõ rằng ông hiểu Chiến tranh Lạnh ban đầu sẽ được định hình bởi cách người Mỹ đối xử với những người láng giềng của họ.
“Tôi tin chắc rằng chúng ta đã đạt đến một bước ngoặt trong lịch sử lâu dài của những nỗ lực của đất nước chúng ta nhằm đảm bảo tự do và bình đẳng cho tất cả công dân của chúng ta. Các sự kiện gần đây ở Hoa Kỳ và nước ngoài đã khiến chúng ta nhận ra rằng ngày nay việc đảm bảo rằng tất cả người Mỹ đều được hưởng những quyền này là quan trọng hơn bao giờ hết,” Truman nói. Sau đó, ông nói rõ, kết thúc bài phát biểu dài 12 phút của mình, rằng ông đang nói có mục đích: “Khi tôi nói tất cả người Mỹ, tôi có nghĩa là tất cả người Mỹ.”
Trong khoảng thời gian giữa khi kết thúc Thế chiến II và thời điểm Việt Nam trở thành câu chuyện thống trị trên toàn thế giới, quyền dân sự ở Hoa Kỳ là một chủ đề thảo luận phổ biến mà các nhà ngoại giao nước ngoài sẽ viện dẫn để đáp trả. Các kho lưu trữ của Bộ Ngoại giao từ thời đại đó chứa đầy các bản ghi nhớ tóm tắt đưa ra lời khuyên về cách phản hồi câu nói cửa miệng được Moscow và các quốc gia vệ tinh của họ phổ biến: “Nhưng các bạn lại treo cổ người da đen.”
Một bản phác thảo thảo luận vào tháng 4 năm 1950 cho Bộ Ngoại giao đã thừa nhận thách thức một cách thẳng thừng: “Không có vấn đề nào của Mỹ nhận được sự chú ý rộng rãi hơn, đặc biệt là ở các khu vực phụ thuộc, hơn là cách chúng ta đối xử với các dân tộc thiểu số, đặc biệt là người da đen. Không thể trốn tránh việc thảo luận về vấn đề này và chỉ bằng cách công khai đầy đủ những cải thiện trong lĩnh vực này, vị thế của Hoa Kỳ mới có thể được đặt vào một viễn cảnh công bằng trước tòa án dư luận thế giới và tuyên truyền cộng sản mới có thể bị mất uy tín.”
Những lo ngại về chính sách đối ngoại đối với vấn đề chủng tộc mạnh mẽ đến mức chính quyền Truman đã đặc biệt trích dẫn “vấn đề hình ảnh” của Mỹ trong một bản tóm tắt amicus curiae thay mặt cho NAACP trong vụ Brown v. Board of Education.
Tuyên truyền tốt nhất không đòi hỏi sự gian dối. Ít ai biết điều này hơn Tổng thống Nga Vladimir Putin, người từ lâu đã tìm cách tái sử dụng các hình ảnh ẩn dụ trong Chiến tranh Lạnh. Trong một cuộc phỏng vấn năm 2018 với Fox News, khi được hỏi về các vấn đề nhân quyền ở Nga, Putin đã trả lời bằng một chuyến tham quan lịch sử Hoa Kỳ thế kỷ 20. “Chẳng phải các tổng thống đã bị giết ở Hoa Kỳ sao? Bạn đã quên—à, Kennedy đã bị giết ở Nga hay ở Hoa Kỳ? Hay ông King?” ông ấy hỏi, đồng thời nói thêm, “Tất cả chúng ta đều có những vấn đề nội bộ riêng.”
Những nỗ lực nhằm làm suy yếu nền tảng của King không phải là mới và thường nhằm mục đích làm sạch thông điệp của ông, mà trong những năm cuối đời bao gồm một chương trình nghị sự về kinh tế và công bằng xã hội đã gây ra sự phẫn nộ của chính phủ Hoa Kỳ. Nhưng viễn cảnh tạo ra những tiêu đề giật gân xung quanh King vào năm 2025 sẽ làm được nhiều điều hơn là gây xao nhãng—nó có thể cung cấp những thông tin tuyên truyền mới và hữu ích cho kẻ thù của Mỹ.
Có lẽ bài học lớn hơn từ nước cờ mới nhất của Trump là: King vẫn là một người khổng lồ toàn cầu khiến thế giới phải dừng lại khi ông lên tiếng, ngay cả khi trái với mong muốn của ông hoặc không có sự đồng ý của ông. Đó là cách ông thúc đẩy quyền dân sự và quyền bầu cử, và sau đó là chống lại cuộc chiến ở Việt Nam và chống lại sự bất bình đẳng có hệ thống. Đó là cách vào thời điểm ông bị ám sát ở Memphis, nơi ông đang hỗ trợ những công nhân vệ sinh đình công. Và nó tiếp tục là như vậy, khi chính quyền Trump, bị dồn vào chân tường, ít có sự e ngại với việc có khả năng làm suy yếu di sản của King.
Thật vậy, ngay cả con gái của King cũng lưu ý đến sự không phù hợp của việc công bố hàng trăm nghìn hồ sơ có khả năng gây xấu hổ về cha cô vào thời điểm đầy biến động này. Bernice King đã đăng một bức ảnh đen trắng về cha cô, trông có vẻ khó chịu, với dòng chú thích chế nhạo: “Bây giờ, hãy làm đi .”
Hiểu rõ những gì quan trọng ở Washington. .
Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.
Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày
SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác.
“`